Книга-бестселлер итальянского писателя Андреа Камиллери впервые переведена на русский язык

В мае месяце Издательский дом Мещерякова впервые выпустит на русском языке долгожданную новинку – интеллектуальный бестселлер от  мэтра итальянского детектива Андреа Камиллери «Следы на песке»
0 Репостов
0
0
0
0
0

Острый ум, поразительные аналитические способности и нестандартные методы расследования Сальваторе Монтельбано влюбили в себя миллионы читателей во всем мире. Первую историю об инспекторе Камиллери написал в 70 лет, сейчас ему 93 года. За это время вышло больше 35 книг, которые переведены на 32 языка.

Сюжет книги, впервые изданной на русском языке, основан на реальных событиях. Комиссару Монтальбано предстоит очень постараться, чтобы раскрыть новое дело, совершенно не похоже на все предыдущие, с которыми ему доводилось встречаться за долгие годы работы.

В Италии местные жители и туристы могут осмотреть старинные достопримечательности, насладиться хорошим вином и морепродуктами, отдохнуть на берегу моря. Однако на Сицилии есть и другие развлечения, неизвестные многим — подпольные скачки, где азарт, ставки и желание выиграть затмевают сознание и заставляют совершать самые необдуманные поступки ради денег.

Комиссар Монтальбано случайно сталкивается с преступлением, которое странным образом пересекается с его сном. На пляже возле своего дома он находит мертвую скаковую лошадь. Но не успевает полиция собрать все улики, как труп исчезает…

Об авторе:

Андре Камиллери
Андре Камиллери

Андреа Камиллери – итальянский писатель, режиссер и сценарист. Родился 6 сентября 1925 года в Порто-Эмпедокле на Сицилии. С 1948 по 1950 год учился в Национальной академии драматического искусства имени Сильвио Д’Амико.

После экранизировал произведения Пиранделло, Бэккета, Жоржа Сименона.

Камиллери получил литературное признание и был замечен критиками только в 1992 году, в возрасте 67 лет, когда вышел его роман «Сезон охоты» (La Stagione della caccia).

Первый детектив об инспекторе Сальво Монтальбано «Форма воды» издан в 1994 году, именно эта книга принесла Андреа Камиллери международную славу. Имя главного героя — комиссара писатель позаимствовал у своего приятеля, испанского журналиста и писателя Мануэля Васкеса Монтальбана.

Читатели и критики отмечают интересную особенность книг Андреа Камиллери – широкое использование автором сицилийского диалекта. Этот литературный приём, связанный с использованием любых диалектизмов в итальянской литературе теперь называют «cammilerismo».

Также по мотивам серии детективов Камиллери снят популярный в Италии и за рубежом сериал о расследованиях Монтальбано, главную роль в котором исполнил известный итальянский актер Лука Дзингаретти.

 

Отзывы о книге:

 

 «Ты либо любишь Андреа Камиллери, либо просто не читал его книг. Каждый детектив в этой захватывающей серии, <…> взрывает мозг, как выстрел чистого кислорода. Боже, храни Камиллери и, Боже, храни Монтальбано»

А. Дж. Финн, автор бестселлера № 1 по версии New York Times

 «Уникальный Монтальбано абсолютно покоряет»

The New York Times

«Камиллери настолько же хитер и очарователен как писатель, насколько Монтальбано как следователь»

The Washington Post

«Италию, без сомнений, стоит посетить снова, хотя бы на страницах книг этой серии»

Los Angeles Times

«…Монтальбано просто не может держаться подальше от неприятностей. Камиллери дает понять, что под грубой и язвительной оболочкой главного героя скрывается золотое сердце, а все его эмоциональные вспышки, интриги или угрозы направлены только на поиск истины»

The Nation

«Романам Андреа Камиллери про комиссара Сальваторе Монтальбано гораздо меньше повезло с международной славой, чем одноименному телесериалу. И хорошо, что Издательский Дом Мещерякова взялся наконец исправить это упущение»

Михаил Визель, шеф-редактор ГодЛитературы.РФ

 «В чем же секрет этих детективов? Не столько в закрученном сюжете, сколько в несокрушимом обаянии пропеченной на солнце Сицилии, уже почти раритетной южноитальянской натуры с ее красками, запахами и персонажами, смакованием лакомых деталей и местных деликатесов»

Екатерина Степанцова, переводчик

Цитаты из книги:

«Сицилийцы не убивают по воскресеньям» — подходящее название для ненаписанного романа. Потому что сицилийцы по воскресеньям с утра идут всей семьей на мессу, потом навещают пожилых родителей и остаются у них на обед, после обеда смотрят по телику футбол, а вечером всей семьей идут есть мороженое. Где тут выкроишь время на смертоубийство?»

«Много в чем можно упрекнуть Монтальбано, только не в том, что он жмот и скупердяй. Но выбросить тысячу евро, чтобы поглазеть на скачки в окружении толпы придурков, — это ни в какие ворота не лезет!»

«Почему он дал себя увлечь? Пустой вопрос. Причина ему отлично известна: страх, пусть неявный, но постоянный, перед проходящими, утекающими годами. Сперва роман с двадцатилетней девушкой — даже имени ее не хочется вспоминать, — а теперь эта история с Ракеле. Жалкие, убогие и тщетные попытки остановить время. Остановить хоть на несколько секунд, в течение которых живо одно лишь тело, а голова погружена в великую пустоту безвременья».

«Часто бывает, что пристальный взгляд ощущается как зов, будто кто-то тебя окликнул, но ты не знаешь, кто и откуда, и начинаешь озираться».

«Родственные связи, порой настолько дальние, что в любой другой части Италии их уже не признали бы таковыми, на Сицилии часто дают единственную возможность раздобыть нужные сведения, ускорить решение вопроса, выяснить, где находится исчезнувший человек, пристроить безработного сынка, заплатить меньше налогов, достать бесплатные билеты в кино, а также сделать множество других дел, о которых лучше не знать тому, кто не связан с вами узами родства».

0 Репостов
Читайте также

Николай Гоголь в Италии: «Кто был на небе, тот не захочет на землю.…»

Italia Report продолжает рассказывать о вдохновении, которое дарила итальянская земля русским поэтам и художникам, танцовщикам и композиторам. Сегодняшнее повествование – о Николае Васильевиче Гоголе, гениальном писателе и провидце.

О Колоннате, мраморе и самом вкусном сале в Италии

Говорят, что такое сало, как в Колоннате, не делают ни в каком другом месте. Мы решили посетить эту деревушку, чтобы раскрыть секреты старинного приготовления и узнать, почему же его можно сделать только в Колоннате.